[日语]问个奇怪的时态问题
浏览量:2325 回帖数:8
9楼
话说た形不一定表示过去,用来表示完成也是很常见的。
邮件往来时候经常看见这种句子:
完成した後、送付お願いします。
其实还没完成,只是表示未来的完成后的状态。
也就是说不能单纯用英语里的一般过去时来对应た形,
还有可能是各种完成时。
再者就是た形的用法基于一种想法,
即已经过去的事是无法改变的,
所以用た形来表示一种确定的概念,转而表示强调。
像 あの噂は本当だった。
与 あの噂は本当だ。
上面两句相比,第一句的肯定语气就更强些。
如果是把最后的た读作升调,那自然是表疑问了。
像 来年の会議は何時だった。(升)
这时提问的一方想得到的,是某种确定的回答,
是已经确定下来的不会更改的事。
Suba san说的句子里以 わね 这样的终助词结尾,
一定程度上用来表示语气的弱化。
不管把前句视为肯定句还是疑问句,后句都可以说通。
就像“明天是要模拟考试吧”这句中文,
可以作肯定也可以作疑问,或视为肯定意义的设问。
对这种语法的理解,我觉得还是以语感为主比较好……
话说た形不一定表示过去,用来表示完成也是很常见的。
邮件往来时候经常看见这种句子:
完成した後、送付お願いします。
其实还没完成,只是表示未来的完成后的状态。
也就是说不能单纯用英语里的一般过去时来对应た形,
还有可能是各种完成时。
再者就是た形的用法基于一种想法,
即已经过去的事是无法改变的,
所以用た形来表示一种确定的概念,转而表示强调。
像 あの噂は本当だった。
与 あの噂は本当だ。
上面两句相比,第一句的肯定语气就更强些。
如果是把最后的た读作升调,那自然是表疑问了。
像 来年の会議は何時だった。(升)
这时提问的一方想得到的,是某种确定的回答,
是已经确定下来的不会更改的事。
Suba san说的句子里以 わね 这样的终助词结尾,
一定程度上用来表示语气的弱化。
不管把前句视为肯定句还是疑问句,后句都可以说通。
就像“明天是要模拟考试吧”这句中文,
可以作肯定也可以作疑问,或视为肯定意义的设问。
对这种语法的理解,我觉得还是以语感为主比较好……
2013/7/22 12:53:35