【合集】闲聊:从音读寻找古音的蛛丝马迹
浏览量:1008 回帖数:18
4楼
闲聊:从音读寻找古音的蛛丝马迹
以下内容来自最近我与mm□□□□的闲聊,整理一下,与大家同享。
闲聊之一 音读与入声
众所周知,日语中很多汉字在一定场合下是以汉语的读音来发音的。这样的情况下汉字
的读音称为“音读”。从汉语传入日语的词汇,以及日语中仿照汉语的造词法创造的词
汇,大多都用音读来读汉字。但是汉字的读音大量传入日本是在唐宋时期,所以音读汉
字很大程度上保留了唐宋读音的特征。
最易发现的就是入声字。在日语的汉字中,有很多汉字音读是以 き、く 或 ち、つ 结
尾的,这样的读音就是对古代入声字的反映。き、く 对应的是 k 韵尾,而 ち、つ 对
应的就是 t 韵尾。
下面我们来看一下日语里能反映入声的汉字音读:
凡例: 中文汉字(中古拟音)-日文汉字(日语音读)
(汉字中古拟音标注方法虽不太正规,但是以便于理解为准。声母部分的标注过于简
化,请主要观察韵母部分。)
以 き 结尾的例如:
域(juk)-域(いき)
(以下引言省略...)
☆──────────────────────────────────────☆
AltarII (Altar_II) 于 2006年05月27日21:57:39 星期六 提到:
這些例子值得注意:
白(bak)-白(はく)
百(pak)-百(ひゃく)
陌韻潘、鄭張等擬為rek, 當然這就和麥係混了。所以估計他們的意思是rak -> rek併入麥
係。
這些先不管。至少,音讀ひゃく説明了二等介音的存在性。r -> j是容易發生的。
但はく沒有介音。不知はく、ひゃく各為什麽時代引進的音讀?
闲聊:从音读寻找古音的蛛丝马迹
以下内容来自最近我与mm□□□□的闲聊,整理一下,与大家同享。
闲聊之一 音读与入声
众所周知,日语中很多汉字在一定场合下是以汉语的读音来发音的。这样的情况下汉字
的读音称为“音读”。从汉语传入日语的词汇,以及日语中仿照汉语的造词法创造的词
汇,大多都用音读来读汉字。但是汉字的读音大量传入日本是在唐宋时期,所以音读汉
字很大程度上保留了唐宋读音的特征。
最易发现的就是入声字。在日语的汉字中,有很多汉字音读是以 き、く 或 ち、つ 结
尾的,这样的读音就是对古代入声字的反映。き、く 对应的是 k 韵尾,而 ち、つ 对
应的就是 t 韵尾。
下面我们来看一下日语里能反映入声的汉字音读:
凡例: 中文汉字(中古拟音)-日文汉字(日语音读)
(汉字中古拟音标注方法虽不太正规,但是以便于理解为准。声母部分的标注过于简
化,请主要观察韵母部分。)
以 き 结尾的例如:
域(juk)-域(いき)
(以下引言省略...)
☆──────────────────────────────────────☆
AltarII (Altar_II) 于 2006年05月27日21:57:39 星期六 提到:
這些例子值得注意:
白(bak)-白(はく)
百(pak)-百(ひゃく)
陌韻潘、鄭張等擬為rek, 當然這就和麥係混了。所以估計他們的意思是rak -> rek併入麥
係。
這些先不管。至少,音讀ひゃく説明了二等介音的存在性。r -> j是容易發生的。
但はく沒有介音。不知はく、ひゃく各為什麽時代引進的音讀?
2014/4/7 6:12:40
5楼
闲聊:从音读寻找古音的蛛丝马迹
以下内容来自最近我与mm□□□□的闲聊,整理一下,与大家同享。
闲聊之一 音读与入声
众所周知,日语中很多汉字在一定场合下是以汉语的读音来发音的。这样的情况下汉字
的读音称为“音读”。从汉语传入日语的词汇,以及日语中仿照汉语的造词法创造的词
汇,大多都用音读来读汉字。但是汉字的读音大量传入日本是在唐宋时期,所以音读汉
字很大程度上保留了唐宋读音的特征。
最易发现的就是入声字。在日语的汉字中,有很多汉字音读是以 き、く 或 ち、つ 结
尾的,这样的读音就是对古代入声字的反映。き、く 对应的是 k 韵尾,而 ち、つ 对
应的就是 t 韵尾。
下面我们来看一下日语里能反映入声的汉字音读:
凡例: 中文汉字(中古拟音)-日文汉字(日语音读)
(汉字中古拟音标注方法虽不太正规,但是以便于理解为准。声母部分的标注过于简
化,请主要观察韵母部分。)
以 き 结尾的例如:
域(juk)-域(いき)
(以下引言省略...)
☆──────────────────────────────────────☆
AltarII (Altar_II) 于 2006年05月27日21:59:23 星期六 提到:
合、屬都是濁音。
闲聊:从音读寻找古音的蛛丝马迹
以下内容来自最近我与mm□□□□的闲聊,整理一下,与大家同享。
闲聊之一 音读与入声
众所周知,日语中很多汉字在一定场合下是以汉语的读音来发音的。这样的情况下汉字
的读音称为“音读”。从汉语传入日语的词汇,以及日语中仿照汉语的造词法创造的词
汇,大多都用音读来读汉字。但是汉字的读音大量传入日本是在唐宋时期,所以音读汉
字很大程度上保留了唐宋读音的特征。
最易发现的就是入声字。在日语的汉字中,有很多汉字音读是以 き、く 或 ち、つ 结
尾的,这样的读音就是对古代入声字的反映。き、く 对应的是 k 韵尾,而 ち、つ 对
应的就是 t 韵尾。
下面我们来看一下日语里能反映入声的汉字音读:
凡例: 中文汉字(中古拟音)-日文汉字(日语音读)
(汉字中古拟音标注方法虽不太正规,但是以便于理解为准。声母部分的标注过于简
化,请主要观察韵母部分。)
以 き 结尾的例如:
域(juk)-域(いき)
(以下引言省略...)
☆──────────────────────────────────────☆
AltarII (Altar_II) 于 2006年05月27日21:59:23 星期六 提到:
合、屬都是濁音。
2014/4/7 9:47:02
6楼
闲聊:从音读寻找古音的蛛丝马迹
以下内容来自最近我与mm□□□□的闲聊,整理一下,与大家同享。
闲聊之一 音读与入声
众所周知,日语中很多汉字在一定场合下是以汉语的读音来发音的。这样的情况下汉字
的读音称为“音读”。从汉语传入日语的词汇,以及日语中仿照汉语的造词法创造的词
汇,大多都用音读来读汉字。但是汉字的读音大量传入日本是在唐宋时期,所以音读汉
字很大程度上保留了唐宋读音的特征。
最易发现的就是入声字。在日语的汉字中,有很多汉字音读是以 き、く 或 ち、つ 结
尾的,这样的读音就是对古代入声字的反映。き、く 对应的是 k 韵尾,而 ち、つ 对
应的就是 t 韵尾。
下面我们来看一下日语里能反映入声的汉字音读:
凡例: 中文汉字(中古拟音)-日文汉字(日语音读)
(汉字中古拟音标注方法虽不太正规,但是以便于理解为准。声母部分的标注过于简
化,请主要观察韵母部分。)
以 き 结尾的例如:
域(juk)-域(いき)
(以下引言省略...)
☆──────────────────────────────────────☆
AltarII (Altar_II) 于 2006年05月27日22:03:04 星期六 提到:
總地來説日語與中古漢語的對應還是比較整齊的
闲聊:从音读寻找古音的蛛丝马迹
以下内容来自最近我与mm□□□□的闲聊,整理一下,与大家同享。
闲聊之一 音读与入声
众所周知,日语中很多汉字在一定场合下是以汉语的读音来发音的。这样的情况下汉字
的读音称为“音读”。从汉语传入日语的词汇,以及日语中仿照汉语的造词法创造的词
汇,大多都用音读来读汉字。但是汉字的读音大量传入日本是在唐宋时期,所以音读汉
字很大程度上保留了唐宋读音的特征。
最易发现的就是入声字。在日语的汉字中,有很多汉字音读是以 き、く 或 ち、つ 结
尾的,这样的读音就是对古代入声字的反映。き、く 对应的是 k 韵尾,而 ち、つ 对
应的就是 t 韵尾。
下面我们来看一下日语里能反映入声的汉字音读:
凡例: 中文汉字(中古拟音)-日文汉字(日语音读)
(汉字中古拟音标注方法虽不太正规,但是以便于理解为准。声母部分的标注过于简
化,请主要观察韵母部分。)
以 き 结尾的例如:
域(juk)-域(いき)
(以下引言省略...)
☆──────────────────────────────────────☆
AltarII (Altar_II) 于 2006年05月27日22:03:04 星期六 提到:
總地來説日語與中古漢語的對應還是比較整齊的
签名档
我为自己代言
2014/4/7 16:52:25
7楼
闲聊:从音读寻找古音的蛛丝马迹
以下内容来自最近我与mm□□□□的闲聊,整理一下,与大家同享。
闲聊之一 音读与入声
众所周知,日语中很多汉字在一定场合下是以汉语的读音来发音的。这样的情况下汉字
的读音称为“音读”。从汉语传入日语的词汇,以及日语中仿照汉语的造词法创造的词
汇,大多都用音读来读汉字。但是汉字的读音大量传入日本是在唐宋时期,所以音读汉
字很大程度上保留了唐宋读音的特征。
最易发现的就是入声字。在日语的汉字中,有很多汉字音读是以 き、く 或 ち、つ 结
尾的,这样的读音就是对古代入声字的反映。き、く 对应的是 k 韵尾,而 ち、つ 对
应的就是 t 韵尾。
下面我们来看一下日语里能反映入声的汉字音读:
凡例: 中文汉字(中古拟音)-日文汉字(日语音读)
(汉字中古拟音标注方法虽不太正规,但是以便于理解为准。声母部分的标注过于简
化,请主要观察韵母部分。)
以 き 结尾的例如:
域(juk)-域(いき)
(以下引言省略...)
☆──────────────────────────────────────☆
AltarII (Altar_II) 于 2006年05月27日22:05:58 星期六 提到:
主要差異在韻腹和介音
韻尾接近 聲母有一定差異 主要在三等舌頭音
聲調調值雖有異 但是聲調的分配有類似之處
闲聊:从音读寻找古音的蛛丝马迹
以下内容来自最近我与mm□□□□的闲聊,整理一下,与大家同享。
闲聊之一 音读与入声
众所周知,日语中很多汉字在一定场合下是以汉语的读音来发音的。这样的情况下汉字
的读音称为“音读”。从汉语传入日语的词汇,以及日语中仿照汉语的造词法创造的词
汇,大多都用音读来读汉字。但是汉字的读音大量传入日本是在唐宋时期,所以音读汉
字很大程度上保留了唐宋读音的特征。
最易发现的就是入声字。在日语的汉字中,有很多汉字音读是以 き、く 或 ち、つ 结
尾的,这样的读音就是对古代入声字的反映。き、く 对应的是 k 韵尾,而 ち、つ 对
应的就是 t 韵尾。
下面我们来看一下日语里能反映入声的汉字音读:
凡例: 中文汉字(中古拟音)-日文汉字(日语音读)
(汉字中古拟音标注方法虽不太正规,但是以便于理解为准。声母部分的标注过于简
化,请主要观察韵母部分。)
以 き 结尾的例如:
域(juk)-域(いき)
(以下引言省略...)
☆──────────────────────────────────────☆
AltarII (Altar_II) 于 2006年05月27日22:05:58 星期六 提到:
主要差異在韻腹和介音
韻尾接近 聲母有一定差異 主要在三等舌頭音
聲調調值雖有異 但是聲調的分配有類似之處
2014/4/7 20:54:58