拉丁语动词-*英语词根 munire
浏览量:1115 回帖数:0
1楼
munire
“筑墙”之意,引申为“保护”“增强”之意
主动态直陈式现在时:
munio - munis - munit - munimus - munitis - muniunt
为了看破它在现代英语里的变形,首先要把它在拉丁语里的同党揪出来(~_~)
首先是 murus,这个名词的意思是“墙”“城墙”,它和 munire 是同源的。
然后就是 munus,这个词也是和 munire 同源的名词,
它取“筑城墙”之意,然后引申为抽象的“城市”的概念,
实际的意思是指“义务”“公务”等。
那么,munire, murus, munus 这一系列词在现代英语中的影子呢?
首先是 munire,这个词衍生出来的有 munition 和 ammunition。
其中 ammunition 这个词最有趣,它原本应该是法语的 la munition,
结果被英国人看成了 l''amunition,以为 amunition 是一个词,
后来就被误解为 a(m)- + munition,成了 ammunition 了。
然后,murus,如果大家有见过 mural 这个词,那就很好理解了。
不过,虽然 mural 指的是“墙壁的”,但 muralist 却不是“造墙的人”,
而是“在墙上作画的人”。真是很难理解欧洲人的想法。
最后那个 munus,这个词衍生出的最有代表性的词是 municipal。
这个词原本在拉丁语里是 municipalis,是名词 municipium 的形容词。
municipium 是由 munus + cap + -ium 构成的,字面意思是“行使权力”,
其实指的是罗马帝国统治下的自由市。
这些城市虽然臣服于罗马帝国,但是拥有自己的法律,有较大的自治权。
所以在表示“市政”的 municipal 一词中,其实也蕴含着自治权的概念。
munire
“筑墙”之意,引申为“保护”“增强”之意
主动态直陈式现在时:
munio - munis - munit - munimus - munitis - muniunt
为了看破它在现代英语里的变形,首先要把它在拉丁语里的同党揪出来(~_~)
首先是 murus,这个名词的意思是“墙”“城墙”,它和 munire 是同源的。
然后就是 munus,这个词也是和 munire 同源的名词,
它取“筑城墙”之意,然后引申为抽象的“城市”的概念,
实际的意思是指“义务”“公务”等。
那么,munire, murus, munus 这一系列词在现代英语中的影子呢?
首先是 munire,这个词衍生出来的有 munition 和 ammunition。
其中 ammunition 这个词最有趣,它原本应该是法语的 la munition,
结果被英国人看成了 l''amunition,以为 amunition 是一个词,
后来就被误解为 a(m)- + munition,成了 ammunition 了。
然后,murus,如果大家有见过 mural 这个词,那就很好理解了。
不过,虽然 mural 指的是“墙壁的”,但 muralist 却不是“造墙的人”,
而是“在墙上作画的人”。真是很难理解欧洲人的想法。
最后那个 munus,这个词衍生出的最有代表性的词是 municipal。
这个词原本在拉丁语里是 municipalis,是名词 municipium 的形容词。
municipium 是由 munus + cap + -ium 构成的,字面意思是“行使权力”,
其实指的是罗马帝国统治下的自由市。
这些城市虽然臣服于罗马帝国,但是拥有自己的法律,有较大的自治权。
所以在表示“市政”的 municipal 一词中,其实也蕴含着自治权的概念。
2014/12/10 22:49:27