拉丁语动词-*英语词根 miscere
浏览量:943 回帖数:0
1楼
miscere
“混合”之意
主动态直陈式现在时:
misceo - misces - miscet - miscemus - miscetis - miscent
这个词转化为英语中的动词 mix。
为什么会这么转化呢?其实是这样的:
miscere这一类动词的被动态完成时分词是用词干加上 -sus,
这样就变成了 misc + -itus。
但是这样读音上就变的很奇怪,类似[miskitus],
所以发音经过调整,变成[mikstus],而拼写也变成了mixtus。
被动态完成时分词在语法上对应到英语的-ed分词,即过去分词。
经过反构(从分词推得动词原形),就变成了mix。
(mixtus -> mixed, mixed去掉-ed变成mix)
另外一个相关的单词是miscellaneous,这个就很明显了:D
p.s.貌似商用英语里,要表达“其它事项”时,不用"other matters"也不用"etc.",一般
都用"miscellaneous"。
miscere
“混合”之意
主动态直陈式现在时:
misceo - misces - miscet - miscemus - miscetis - miscent
这个词转化为英语中的动词 mix。
为什么会这么转化呢?其实是这样的:
miscere这一类动词的被动态完成时分词是用词干加上 -sus,
这样就变成了 misc + -itus。
但是这样读音上就变的很奇怪,类似[miskitus],
所以发音经过调整,变成[mikstus],而拼写也变成了mixtus。
被动态完成时分词在语法上对应到英语的-ed分词,即过去分词。
经过反构(从分词推得动词原形),就变成了mix。
(mixtus -> mixed, mixed去掉-ed变成mix)
另外一个相关的单词是miscellaneous,这个就很明显了:D
p.s.貌似商用英语里,要表达“其它事项”时,不用"other matters"也不用"etc.",一般
都用"miscellaneous"。
签名档
我思故我在!
2014/12/13 4:37:48