相约二外
登录
注册
首页
新手上路
招聘就业
跳蚤市场
活动专区
站内事务
版主专区
生活点滴
交友版面
美文共赏
情感语录
毕业之后
语种交流
网络小窝
外语角落
考试留学
交流学习
影音休闲
翻译专题
户外拓展
二外校园
帮助中心
帖子中心
用户中心
在线会员
北二外论坛
语种交流
请问翻译
+ 发新帖
请问翻译
浏览量:
1517
回帖数:
5
楼主
李乐乐
[离线]
1
★☆☆☆☆
发帖数:
125
积分
461
1楼
私が来たからには、大船に乗ったつもりでいてください。
这个“つもりで”好像有“身处其境”的感觉吧,但是俺理解不好。
2013/10/22 4:09:42
Prinny
[离线]
1
★☆☆☆☆
发帖数:
127
积分
442
2楼
这个いてください真是个麻烦的东西。つもり不知能不能用在非第一人称上呢
我现在来了,你可以放心了。
2013/10/22 7:44:43
望尘莫及
[离线]
1
★☆☆☆☆
发帖数:
108
积分
385
3楼
つもり可以用在他人称上的,应该就是suba说的意思吧(@_@)
2013/10/22 9:44:10
fuke_lei
[离线]
1
★☆☆☆☆
发帖数:
117
积分
412
4楼
发现了Jun大在383里的翻译错误,飘走
つもり可以用在他人称上的,应该就是suba说的意思吧(@_@)
2013/10/22 13:59:33
ygcq
[离线]
1
★☆☆☆☆
发帖数:
128
积分
445
5楼
呜呜呜,指出来吧,我给改了
2013/10/22 19:31:07
小王
[离线]
1
★☆☆☆☆
发帖数:
105
积分
376
6楼
到北京了还嚣张,北京帮要群PK你喽~~
2013/10/23 1:05:28
返回本版
1
请您先
登录
再进行发帖
快速回复楼主
匿名