法语一日一题,初学者的我和大家一起学法语(第6天)

楼主

帅哥飞 [离线]

1★☆☆☆☆

发帖数:118 积分385
1楼


第六天:“你还是单身吗?”“不,我已经与阿梅订婚了。”
      “哦?那我祝你幸福。”

  “与某人订婚”:se fiancer avec (或 à ) qqn (表示动作)或 être fiancé à
qqn (表示状态或动作结果)。本句宜后用者。 未婚夫(妻)是fiancé(e)。 “订婚仪
式”是les fiancailles; “婚礼”则说 la noce (les noces)或 le mariage 。 “公证
结婚”: mariage civil; “宗教结婚”:mariage religieux。 法国人一般现在市、区
或镇政府进行公证结婚,信奉宗教的人在公证结婚后再去教堂举行宗教结婚。

例句翻译:
《Vous êtes toujours célibataire?》《Non, je suis fiancé à Amélie》
《Oh, alors, mes merlleurs voeux de bonheur。》

签名档

不要问我为什么

2015/3/19 22:26:35

xuekexun [离线]

1★☆☆☆☆

发帖数:135 积分436
2楼


第七天, 今天我们来说“爱好”

例句:“阿兰是个地地道道的影迷, 他把周末都花在看电影上。”

  “迷”、“狂”:fanatique (简称 fana)或 entagé(e). 
   “影迷”是 fana de cinéma; 
   “戏迷”是 fana de théâtre。

fanatique 和 enragé 还可以做形容词, 如“钓鱼迷”是 pêcheur fanatique; chas
seur enragé 是“打猎迷”。

  “地地道道”(à) cent pour cent; à tous crins (或 à tout crin)

  “把时间花在某事上”passer son temps à faire qqch 或 consacrer son temp
s à qqch。

  “看电影”:voir un film 或 aller au cinéma。 
  “看电视”是 regarder la télé, 不说 voir la télé。

  例句翻译:
  Alain est un fana de cinéma cent pour cent. Il passe tous ses week-end à
voir des films.

  Alain est un enragé de cinéma à tout crin. Il consacre tous ses week-en
d au cinéma.
2015/3/20 0:03:29
返回本版
1

请您先 登录 再进行发帖

快速回复楼主