Re韩语参考书和学习方法zz
浏览量:750 回帖数:0
1楼
呵呵,我还是同意你的话多一点,因为毕竟你是从一个民族的角度考虑问题的。
至于上面同学所说的加拿大和法国法语的比较,我没有学过法语,所以不便发表太多的意见。
但是好多时候如果说他们是两门语言的话很大程度上会伤害到对方。
就像我们无论是中国的朝鲜族还是韩国的,还是朝鲜的,都是朝鲜族,没有其他民族,
所以你跟韩国人说话的时候也得说他们是朝鲜族,不能说是鲜族,因为根本就没有鲜族
这个民族的。
至于韩国语和朝鲜语具体有什么区别,其实本来就是一个语言,但是呢,根据环境的
变化,其实也有一些变化,主要是体现在词语单词(就是外来语成分上不同)上,
语法方面没有变化。大家彼此之间
都能听得懂对方的话,当然因为好多单词发生了变化所以就有些会产生一定的理解上
的困难吧。
具体来说韩国语接受了美国英语的成分多一些,而朝鲜语呢接受中国汉字的影响更多一些。
其实真正的朝鲜语(古典朝鲜语)是只占30%的,其余70%大部分是外来语。
不是这个原因。说“韩国语和朝鲜语是两门语言”是一个比较伤害他们民族自尊心的问
题。我的一个韩国朋友曾经因为别人说了这句话郁闷了好几天。如果说方言,我知道在
济洲岛讲的韩语在韩半岛大多数人是听不懂的。
加拿大的法语和法国法语有一点儿差异呢
南北分割半个世纪,各自修改了语言规范,差别是有的,不大就是了
...................
呵呵,我还是同意你的话多一点,因为毕竟你是从一个民族的角度考虑问题的。
至于上面同学所说的加拿大和法国法语的比较,我没有学过法语,所以不便发表太多的意见。
但是好多时候如果说他们是两门语言的话很大程度上会伤害到对方。
就像我们无论是中国的朝鲜族还是韩国的,还是朝鲜的,都是朝鲜族,没有其他民族,
所以你跟韩国人说话的时候也得说他们是朝鲜族,不能说是鲜族,因为根本就没有鲜族
这个民族的。
至于韩国语和朝鲜语具体有什么区别,其实本来就是一个语言,但是呢,根据环境的
变化,其实也有一些变化,主要是体现在词语单词(就是外来语成分上不同)上,
语法方面没有变化。大家彼此之间
都能听得懂对方的话,当然因为好多单词发生了变化所以就有些会产生一定的理解上
的困难吧。
具体来说韩国语接受了美国英语的成分多一些,而朝鲜语呢接受中国汉字的影响更多一些。
其实真正的朝鲜语(古典朝鲜语)是只占30%的,其余70%大部分是外来语。
不是这个原因。说“韩国语和朝鲜语是两门语言”是一个比较伤害他们民族自尊心的问
题。我的一个韩国朋友曾经因为别人说了这句话郁闷了好几天。如果说方言,我知道在
济洲岛讲的韩语在韩半岛大多数人是听不懂的。
加拿大的法语和法国法语有一点儿差异呢
南北分割半个世纪,各自修改了语言规范,差别是有的,不大就是了
...................
2015/5/12 22:16:28