Re这些动词前的宾语为什么要用 が 作助词

楼主

XZshijian [离线]

1★☆☆☆☆

发帖数:122 积分430
1楼

这两个词属于比较特殊的动词,
用来形容事物的,
表示事物自然而然就能被听见看见的样子。

大きな音が聞こえます。
その部屋に海が聞こえます。
きれいな花が見えます。
庭に行くと桜の並木が見えます。

翻译的时候可以直接翻译成“能听到……”“能看见……”

能听到很大的声音。
在那个屋子里能听见海(的声音)。
能看见漂亮的花。
到院子里去的话就能看见路旁的一排樱树。

而正规变化得到的可能动词带有一种主观的感觉。

私がそんな音を聞けません。 我听不见那种声音。
今夜の番組を見られません。 我看不了今晚的节目了。

这个是直接用“聞く”“見る”这两个他动词的可能形式,
用法与原动词相同,所以仍然是他动词。

那两个动词也属于一种特别的语言现象吧。
形容的对象是作为这两个动词的主语,用 が 这个助词的。

以前提到的那个 に 一般是作状语成分的助词。



那些用 に 的你上次也说是自动,和这些用Ga的自动词有什么不一样吗?

这两个是自动词,表示一种客观的能被怎么样的状态。
能被听见,和能被看见。
前面的主语当然是事物了。
用ga没错。
这个不是这一类的<(-_-b)>
.................(以下省略)

2015/6/24 16:48:15
返回本版
1

请您先 登录 再进行发帖

快速回复楼主