相约二外
登录
注册
首页
新手上路
招聘就业
跳蚤市场
活动专区
站内事务
版主专区
生活点滴
交友版面
美文共赏
情感语录
毕业之后
语种交流
网络小窝
外语角落
考试留学
交流学习
影音休闲
翻译专题
户外拓展
二外校园
帮助中心
帖子中心
用户中心
在线会员
北二外论坛
语种交流
Re谁来翻译一下这两句话?
+ 发新帖
Re谁来翻译一下这两句话?
浏览量:
1421
回帖数:
0
楼主
阿狸Rita
[离线]
1
★☆☆☆☆
发帖数:
114
积分
401
1楼
大致的意思是:
骆驼很好玩,有海豚么?
不过,由于らくだ可能的意思很多(要看具体的汉字),
所以也不一定翻译成“楽”。
人家诚心来问问题,我们知道的就要热心地帮助一下,而不是趁机灌水。
灌水虽然会显得表面上的繁荣,但对于本版长期的发展不利。//个人意见。
ラクダがらくだ。
イルカがいるか。
2015/12/8 4:24:42
返回本版
1
请您先
登录
再进行发帖
快速回复楼主
匿名