德语时事新闻词汇——十届全国人大一次会议
浏览量:1238 回帖数:0
1楼
十届全国人大一次会议 die 1. Tagung des X. Nationalen Volkskongresses
全国人民代表大会 der Nationale Volkskongress
中国人民□□协商会议 die Politischen Konsultativkonferenz des Chinesischen Vol
kes
代表der Abgeordnete
国务院总理朱镕基 Zhu Rongji, Ministerpräsident des Staatsrates
作政府工作报告 den Tätigkeitsbericht/ Rechenschaftsbericht der Regierung
erstatten
(一)五年来政府的工作回顾 Rückblick auf die Regierungstätigkeit in den
vergangenen
fünf Jahren
* 亚洲金融危机冲击 Die asiatische Finanzkrise rief Erschütterungen hervor.
* 世界经济增长放慢 Das Wachstum der Weltwirtschaft verlangsamte sich.
* 国内产业结构矛盾十分突出 Die Gegensätze in der inländischen Indust
riestruktur
spitzten sich sehr zu.
* 国有企业职工大量下岗 Eine große Anzahl von Arbeitern und Angestellten
wurde von
Staatsunternehmen freigesetzt.
* 1998、1999年连续遭受特大洪涝灾害 1998 und 1999 wurde das Land hintereinander
von
äußerst großen Überschwemmungen heimgesucht.
* 全国各族人民在中国□□□的领导下,团结奋进,顽强拼搏,战胜了种种困难。Unter
der
Führung der Kommunistischen Partei Chinas schritten alle Nationalitäten
des ganzen
Landes geschlossen vorwärts, kämpften hartnäckig, überwanden v
erschiedene
Schwierigkeiten.
* 改革开放和经济社会发展取得举世公认的伟大成就 In der Reform und Öffnung
sowie der
wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung wurden weltweit anerkannte
große Erfolge erzielt.
* 我们胜利实现了现代化建设第二步战略目标,开始向第三步战略目标迈进。Wir haben
das
strategische Ziel des zweiten Schritts der Modernisierung erfolgreich realisie
rt
und begonnen, in Richtung des strategischen Ziels des dritten Schritts
voranzuschreiten.
(二)经济增长 Wirtschaftswachstums
* 国民经济保持了良好发展势头。Die Volkswirtschaft behielt eine gute
Entwicklungstendenz bei.
* 结构调整迈出重要步伐 Bei der strategischen Regulierung der Wirtschaftsstrukt
ur
wurden bedeutende Schritte getan.
* 经济持续较快增长 Die Wirtschaft wuchs stetig schnell an.
* 国内生产总值按可比价格计算,平均每年增长7,7%。Das Bruttoinlandsprodukt stie
g
von 7,4 Billionen Yuan 1997 auf 10,2 Billionen Yuan 。
In wichtigen internationalen Wettbewerben der vergangenen fünf Jahre wurden i
nsgesamt
485 Weltmeistertitel errungen und 193 Weltrekorde aufgestellt.
* 北京成功获得2008年奥运会申办权
die erfolgreiche Bewerbung Beijings um die Ausrichtung der Olympiade 2008
* 上海赢得2010年世界博览会举办权
die Gewinnung des Rechts auf die Veranstaltung der Expo 2010 durch Shanghai
* 激发了全国各族人民的爱国热情。
Der patriotische Enthusiasmus aller Nationalitäten des ganzen Landes wurd
e entfacht.
* 增强了民族自豪感和凝聚力。
Der Nationalstolz und der nationale Zusammenhalt wurden gestärkt.
十届全国人大一次会议 die 1. Tagung des X. Nationalen Volkskongresses
全国人民代表大会 der Nationale Volkskongress
中国人民□□协商会议 die Politischen Konsultativkonferenz des Chinesischen Vol
kes
代表der Abgeordnete
国务院总理朱镕基 Zhu Rongji, Ministerpräsident des Staatsrates
作政府工作报告 den Tätigkeitsbericht/ Rechenschaftsbericht der Regierung
erstatten
(一)五年来政府的工作回顾 Rückblick auf die Regierungstätigkeit in den
vergangenen
fünf Jahren
* 亚洲金融危机冲击 Die asiatische Finanzkrise rief Erschütterungen hervor.
* 世界经济增长放慢 Das Wachstum der Weltwirtschaft verlangsamte sich.
* 国内产业结构矛盾十分突出 Die Gegensätze in der inländischen Indust
riestruktur
spitzten sich sehr zu.
* 国有企业职工大量下岗 Eine große Anzahl von Arbeitern und Angestellten
wurde von
Staatsunternehmen freigesetzt.
* 1998、1999年连续遭受特大洪涝灾害 1998 und 1999 wurde das Land hintereinander
von
äußerst großen Überschwemmungen heimgesucht.
* 全国各族人民在中国□□□的领导下,团结奋进,顽强拼搏,战胜了种种困难。Unter
der
Führung der Kommunistischen Partei Chinas schritten alle Nationalitäten
des ganzen
Landes geschlossen vorwärts, kämpften hartnäckig, überwanden v
erschiedene
Schwierigkeiten.
* 改革开放和经济社会发展取得举世公认的伟大成就 In der Reform und Öffnung
sowie der
wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung wurden weltweit anerkannte
große Erfolge erzielt.
* 我们胜利实现了现代化建设第二步战略目标,开始向第三步战略目标迈进。Wir haben
das
strategische Ziel des zweiten Schritts der Modernisierung erfolgreich realisie
rt
und begonnen, in Richtung des strategischen Ziels des dritten Schritts
voranzuschreiten.
(二)经济增长 Wirtschaftswachstums
* 国民经济保持了良好发展势头。Die Volkswirtschaft behielt eine gute
Entwicklungstendenz bei.
* 结构调整迈出重要步伐 Bei der strategischen Regulierung der Wirtschaftsstrukt
ur
wurden bedeutende Schritte getan.
* 经济持续较快增长 Die Wirtschaft wuchs stetig schnell an.
* 国内生产总值按可比价格计算,平均每年增长7,7%。Das Bruttoinlandsprodukt stie
g
von 7,4 Billionen Yuan 1997 auf 10,2 Billionen Yuan 。
In wichtigen internationalen Wettbewerben der vergangenen fünf Jahre wurden i
nsgesamt
485 Weltmeistertitel errungen und 193 Weltrekorde aufgestellt.
* 北京成功获得2008年奥运会申办权
die erfolgreiche Bewerbung Beijings um die Ausrichtung der Olympiade 2008
* 上海赢得2010年世界博览会举办权
die Gewinnung des Rechts auf die Veranstaltung der Expo 2010 durch Shanghai
* 激发了全国各族人民的爱国热情。
Der patriotische Enthusiasmus aller Nationalitäten des ganzen Landes wurd
e entfacht.
* 增强了民族自豪感和凝聚力。
Der Nationalstolz und der nationale Zusammenhalt wurden gestärkt.
2015/12/12 16:56:07