日语的绕口令(zz)

楼主

qh360hr [离线]

1★☆☆☆☆

发帖数:101 积分364
1楼


“吃葡萄不吐皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮”。这样的绕口令在中国是众人皆知的。其实,在
日本也有很多被人们熟知的绕口令。绕口令在日语中称为「早口言葉(はやくちことば)
」「早口そそり」等等,也是一种游戏。这里根据各方面的资料,给大家介绍一些。希望
大家练一练,可能对熟悉日语会有好处的。


生麦、生米、生卵。
ーーなまむぎなまごめなまたまご。
(生麦、生米、生鸡蛋。)

美容院、病院、御餅屋、玩具。
ーーびよういん、びょういん、おもちや、おもちゃ。
(美容院、医院、糕饼店、玩具。)

桃もスモモも桃のうち。
ーーもももすももももものうち。
(桃子和李子都是桃科植物。)

隣の客はよく柿食う客だ。
ーーとなりのきゃくはよくかきくうきゃくだ。
(隔壁的客人是真爱吃柿子的客人。)

東京特許許可局。
ーーとうきょうとっきょきょかきょく。
(东京专利批准局。)

赤巻紙、青巻紙、黄巻紙。
ーーあかまきがみ、あおまきがみ、きまきがみ。
(红卷纸、蓝卷纸、黄卷纸。)

坊主が屏風に上手に坊主の絵をかいた
ーーぼうずがびょうぶにじょうずにぼうずのえをかいた。
(小和尚在屏风上非常好地画了小和尚的画。)

貴社の記者が汽車にて帰社す。
ーーきしゃのきしゃがきしゃにてきしゃす。
(贵报社的记者乘火车回到报社。)
2016/1/1 4:46:40
返回本版
1

请您先 登录 再进行发帖

快速回复楼主